位置: 标易通标讯订阅网> 最新标讯 > 2021年商务部律师事务所库招标项目——国际贸易和投资争端子库-国际投资法律事务(境外)公开招标公告PublicBidof2021MinistryofCommerce'sCandidateListofLawFirms-InternationalTradeandInvestmentDisputeSub-list-InternationalInvestmentLaw(ForeignLawFirms)

2021年商务部律师事务所库招标项目——国际贸易和投资争端子库-国际投资法律事务(境外)公开招标公告PublicBidof2021MinistryofCommerce'sCandidateListofLawFirms-InternationalTradeandInvestmentDisputeSub-list-InternationalInvestmentLaw(ForeignLawFirms)

北京 公告 2021年09月30日 【原文链接】

2021年商务部律师事务所库招标项目——国际贸易和投资争端子库-国际投资法律事务(境外)公开招标公告PublicBidof2021MinistryofCommerce'sCandidateListofLawFirms-InternationalTradeandInvestmentDisputeSub-list-InternationalInvestmentLaw(ForeignLawFirms)

略略略略年略略月略略日 来源:打印

公告概要:
公告信息:
采购项目名称 2021年商务部律师事务所库招标项目——国际贸易和投资争端子库-国际投资法律事务(境外) Public Bid of 2021 Ministry of Commerce's Candidate List of Law Firms-International Trade and Investment Dispute Sub-list-International Investment Law (Foreign Law Firms)
品目

服务/商务服务/法律服务/其他法律服务

采购单位 中华人民共和国商务部/Ministry of Commerce of People's Republic of China
行政区域 北京市 公告时间 略略略略年略略月略略日
获取招标文件时间 略略略略年略略月略略日略略略略年略略月略略日
每日上午:9:30 至 12:00  下午:12:00 至 16:00(北京时间,法定节假日除外)
招标文件售价 ¥略略略略
获取招标文件的地点 中国通用招标网网址:(略略略)。本项目招标文件采用线上方式获取,不向投标人提供纸质招标文件 Location: 网址:(略略略) China General Bid Network.The bid documents of this project are available online, and no paper bid documents are provided to bidders.
开标时间 略略略略年略略月略略日
开标地点 线上开标。中国通用招标网网址:(略略略) Location: Online bid opening.China General Bid Network 网址:(略略略)
预算金额 ¥略略略略万元(人民币)
联系人及联系方式:
项目联系人 陈先生/杨女士
项目联系电话 略略略-略略略略略略/略略略-略略略略略略
采购单位 中华人民共和国商务部/Ministry of Commerce of People's Republic of China
采购单位地址 北京市东长安街2号/No.2 East Chang 'an Street, Beijing
采购单位联系方式 略略略-略略略略略略
代理机构名称 中技国际招标有限公司
代理机构地址 北京市丰台区西三环中路90号通用技术大厦/General Technology Building, No.90, West Third Ring Road, Beijing.
代理机构联系方式 略略略-略略略略略略/略略略-略略略略略略
附件:
附件1
附件2

项目概况

2021年商务部律师事务所库招标项目——国际贸易和投资争端子库-国际投资法律事务(境外) Public Bid of 2021 Ministry of Commerce's Candidate List of Law Firms-International Trade and Investment Dispute Sub-list-International Investment Law (Foreign Law Firms) 招标项目的潜在投标人应在中国通用招标网网址:(略略略)。本项目招标文件采用线上方式获取,不向投标人提供纸质招标文件 Location: 网址:(略略略) China General Bid Network.The bid documents of this project are available online, and no paper bid documents are provided to bidders.获取招标文件,并于略略略略年略略月略略日 09点30分(北京时间)前递交投标文件。

一、项目基本情况

项目编号:略略略-略略略略略略Y040

项目名称:2021年商务部律师事务所库招标项目——国际贸易和投资争端子库-国际投资法律事务(境外) Public Bid of 2021 Ministry of Commerce's Candidate List of Law Firms-International Trade and Investment Dispute Sub-list-International Investment Law (Foreign Law Firms)

预算金额:0.略略略略略略略略略略略略略略略 万元(人民币)

采购需求:

略略略略略pt;margin-bottom:略略略略略pt;">Purchasing demand:

(1)采购标的需实现的功能或者目标;
    (1) Functions or objectives to be achieved in the procurement object;

略略略略略pt;line-height:150%;">为商务部在以下方面提供法律服务:

略略略略略pt;line-height:150%;">Provide legal services to the Ministry of Commerce in the following fields:

略略略略略pt;line-height:150%;">一、国际投资领域的条约谈判。

略略略略略pt;line-height:150%;">I. Treaty negotiations in the field of international investment.

略略略略略pt;line-height:150%;">二、外国投资和境外投资领域立法及其实施。

略略略略略pt;line-height:150%;">II. Legislation and its implementation in the field of foreign investment and overseas investment.

略略略略略pt;line-height:150%;">三、涉及中国政府的国际投资争端应对。

略略略略略pt;line-height:150%;">III.International investment disputes involving the Chinese government.

(2)采购标的需执行的国家相关标准、行业标准、地方标准或者其他标准、规范;
    (2) Relevant national standards, industry standards, local standards or other standards and specifications to be implemented for the procurement object;

略略略略略pt;text-indent:略略略略略pt;line-height:150%;">符合中华人民共和国法律法规要求。
Meet the requirements of laws and regulations of the People's Republic of China.

(3)采购标的需满足的质量、安全、技术规格、物理特性等要求;
     (3) Quality, safety, technical specifications, physical characteristics and other requirements to be met for the procurement object;

略略略略略pt;line-height:150%;">熟悉国际投资领域条约谈判、立法、争端解决相关规则和实践,按照委托方要求完成相关工作。

略略略略略pt;text-indent:略略略略略pt;line-height:150%;">Be familiar with the relevant rules and practices on treaty negotiation, legislation and dispute settlement in the field of international investment, and complete relevant work according to the requirements of the entrusting party.
 (4)采购标的的数量、采购项目交付或者实施的时间和地点;
  (4) The quantity of procurement object, the time and place of delivery or implementation of procurement items;

略略略略略pt 略略略略略pt 略略略略略pt 略略略略略pt ;border-left:略略略略略pt solid windowtext;border-right:略略略略略pt solid windowtext;border-top:略略略略略pt solid windowtext;border-bottom:略略略略略pt solid windowtext;vertical-align:center;">

招标编号
Bid No.

略略略略略pt 略略略略略pt 略略略略略pt 略略略略略pt ;border-left:略略略略略pt solid windowtext;border-right:略略略略略pt solid windowtext;border-top:略略略略略pt solid windowtext;border-bottom:略略略略略pt solid windowtext;vertical-align:center;">

包号
Package No.

略略略略略pt 略略略略略pt 略略略略略pt 略略略略略pt ;border-left:略略略略略pt solid windowtext;border-right:略略略略略pt solid windowtext;border-top:略略略略略pt solid windowtext;border-bottom:略略略略略pt solid windowtext;vertical-align:center;">

包名称
Name of Package

略略略略略pt 略略略略略pt 略略略略略pt 略略略略略pt ;border-left:略略略略略pt solid windowtext;border-right:略略略略略pt solid windowtext;border-top:略略略略略pt solid windowtext;border-bottom:略略略略略pt solid windowtext;vertical-align:center;">

最大中标人数量
Max. number of winning bidders

略略略略略pt 略略略略略pt 略略略略略pt 略略略略略pt ;border-left:略略略略略pt solid windowtext;border-right:略略略略略pt solid windowtext;border-top:none;border-bottom:略略略略略pt solid windowtext;vertical-align:center;">

略略略-略略略略略略Y040

略略略略略pt 略略略略略pt 略略略略略pt 略略略略略pt ;border-left:略略略略略pt solid windowtext;border-right:略略略略略pt solid windowtext;border-top:none;border-bottom:略略略略略pt solid windowtext;vertical-align:center;">

1

略略略略略pt 略略略略略pt 略略略略略pt 略略略略略pt ;border-left:略略略略略pt solid windowtext;border-right:略略略略略pt solid windowtext;border-top:none;border-bottom:略略略略略pt solid windowtext;vertical-align:center;">

略略略略略pt;layout-grid-mode:char;text-align:center;line-height:150%;">国际投资法律事务(境外)
International Investment Law (Foreign Law Firms)

略略略略略pt 略略略略略pt 略略略略略pt 略略略略略pt ;border-left:略略略略略pt solid windowtext;border-right:略略略略略pt solid windowtext;border-top:none;border-bottom:略略略略略pt solid windowtext;vertical-align:center;">

20

(5)采购标的需满足的服务标准、期限、效率等要求;
(5) Service standards, deadlines, efficiency and other requirements to be met for the procurement object;

略略略略略pt;margin-left:略略略略略pt;text-indent:略略略略略pt;layout-grid-mode:char;line-height:150%;">团队成员数量充足,且具备提供符合工作质量要求的法律服务的专业水准和相关经验。团队成员恪尽职守,并保持必要的谨慎和勤勉,严格按工作时限完成工作任务。

略略略略略pt;margin-left:略略略略略pt;text-indent:略略略略略pt;layout-grid-mode:char;line-height:150%;">The number of the team members should be sufficient, and have the professional standards and relevant experience in offering legal service that can meet the quality requirements of such service. Team member should , keep cautious and diligent, to accomplish task in strict compliance with working time limit.

(6)采购标的的验收标准;
     (6) Acceptance criteria for procurement object;

略略略略略pt;line-height:150%;">按照合同要求完成相关工作。

略略略略略pt;">Complete relevant work according to the contract requirements.

(7)采购标的的其他技术、服务等要求。
    (7) Other technical and service requirements for the procurement object. None

略略略略略pt;line-height:150%;">无

略略略略略pt;"> None

 

合同履行期限:本项目服务有效期为略略略略年略略月略略日开始至2024年12 月31日为止。Contract performance period: The service term of the project is from January 1, 2022 to December 31, 2024.

本项目( 不接受  )联合体投标。

二、申请人的资格要求:

1.满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

2.落实政府采购政策需满足的资格要求:

Qualifications for implementing the government's procurement policy:

None.

3.本项目的特定资格要求:Specific qualification requirements of this project:投标人应获取本项目招标文件。The bidder shall obtain the bid documents of this project.

三、获取招标文件

时间:略略略略年略略月略略日  至 略略略略年略略月略略日,每天上午9:30至12:00,下午12:00至16:00。(北京时间,法定节假日除外)

地点:中国通用招标网网址:(略略略)。本项目招标文件采用线上方式获取,不向投标人提供纸质招标文件 Location: 网址:(略略略) China General Bid Network.The bid documents of this project are available online, and no paper bid documents are provided to bidders.

方式:Obtain the bidding documents1.时间:略略略略年略略月略略日上午9:30至略略略略年略略月略略日下午16:00(北京时间)1. Time: from 9:30 a.m. September 30th, 2021 to 4:00 p.m. October 22nd, 2021(Beijing time).2.地点:中国通用招标网网址:(略略略)。本项目招标文件采用线上方式获取,不向投标人提供纸质招标文件2. Location: 网址:(略略略) China General Bid Network.The bid documents of this project are available online, and no paper bid documents are provided to bidders.3.方式:3. Way:(1)有意向的投标人应先在中国通用招标网网址:(略略略)免费***(具体详见:附件 平台投标指导书 (供应商全电子流程操作手册)),***审核电话:略略略-略略略略略略/ 略略略-略略略略略略。(2)***完成后,按网上流程操作下载本项目技术支持资料。(3)客户服务热线支持:略略略-略略略略略略-8126。4.售价:人民币0元,售后不退。Please refer to?Other supplementary matters.

售价:¥略略略略 元,本公告包含的招标文件售价总和

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点

提交投标文件截止时间:略略略略年略略月略略日 09点30分(北京时间)

开标时间:略略略略年略略月略略日 09点30分(北京时间)

地点:线上开标。中国通用招标网网址:(略略略) Location: Online bid opening.China General Bid Network 网址:(略略略)

五、公告期限

自本公告发布之日起5个工作日。

六、其他补充事宜

略略略略略pt;margin-bottom:略略略略略pt;">申请人的资格要求
The qualification requirements for applicants

略略略略略pt;line-height:150%;">1、投标人应为在中国境外合法设立的律师事务所(含在港澳台地区***的律师事务所)。投标人不得以其驻华代表机构的名义投标,但可通过其驻华代表机构办理相关事宜);

略略略略略pt;line-height:150%;">1. The bidder shall be a law firm legally established outside China (including law firms registered in Hong Kong, Macao and Taiwan of China).Bidders may not conduct bidding in the name of their representative offices in China (but they may handle relevant matters through their representative offices in China);

略略略略略pt;line-height:150%;">2、具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度;

略略略略略pt;line-height:150%;">2. Bidders shall have good business reputation and sound financial and accounting system;

略略略略略pt;line-height:150%;">3、具有承办委托法律服务事项的团队和能力。

略略略略略pt;line-height:150%;">3. Bidders shall have a team with the ability to provide the entrusted legal services.

略略略略略pt;line-height:150%;">4、落实政府采购政策需满足的资格要求:无。

略略略略略pt;line-height:150%;">4. Qualifications for implementing the government's procurement policy: None.

略略略略略pt;line-height:150%;">5、本项目的特定资格要求:投标人应获取本项目招标文件。

略略略略略pt;line-height:150%;">5. Specific qualification requirements of this project: The bidder shall obtain the bid documents of this project.

略略略略略pt;margin-bottom:略略略略略pt;">获取招标文件
Obtain the bidding documents

略略略略略pt;line-height:150%;">1.时间:略略略略年略略月略略日上午9:30至略略略略年略略月略略日下午16:00(北京时间)
1. Time: from 9:30 a.m. September 30th, 2021 to 4:00 p.m. October 22nd, 2021(Beijing time).

略略略略略pt;line-height:150%;">2.地点:中国通用招标网网址:(略略略)。本项目招标文件采用线上方式获取,不向投标人提供纸质招标文件

略略略略略pt;line-height:150%;">2. Location: 网址:(略略略) China General Bid Network.The bid documents of this project are available online, and no paper bid documents are provided to bidders.

略略略略略pt;line-height:150%;">3.方式:

略略略略略pt;line-height:150%;">3. Way:

略略略略略pt;line-height:150%;">(1)有意向的投标人应先在中国通用招标网网址:(略略略)免费***(具体详见:附件 平台投标指导书 (供应商全电子流程操作手册)),***审核电话:略略略-略略略略略略/ 略略略-略略略略略略。(2)***完成后,按网上流程操作下载本项目技术支持资料。

略略略略略pt;line-height:150%;">(1) The intention bidders should first register free of charge in China General Bid Network, namely 网址:(略略略)(for details, please refer to the attached Platform Bidding Instruction (supplier's all-electronic process operation manual)), and the registration audit telephone number is 略略略-略略略略略略/ 略略略-略略略略略略. (2) After the registration is completed, download the technical support materials of this project according to the online flows.

略略略略略pt;line-height:150%;">(3)客户服务热线支持:略略略-略略略略略略-8126。

略略略略略pt;line-height:150%;">(3) Customer service hotline: 略略略-略略略略略略-8126.

略略略略略pt;line-height:150%;">4.售价:人民币0元,售后不退。

略略略略略pt;line-height:150%;">4. Price: 0 yuan, non-refundable after sale.

略略略略略pt;margin-bottom:略略略略略pt;">其他补充事宜

略略略略略pt;margin-bottom:略略略略略pt;">Other supplementary matters

略略略略略pt;line-height:150%;">1.政府采购政策:(不适用)

略略略略略pt;line-height:150%;">1. The government's procurement policy: (not applicable).

略略略略略pt;line-height:150%;">(1)鼓励节能政策:在技术、服务等指标同等条件下,优先采购属于国家公布的节能品目清单中产品。

略略略略略pt;line-height:150%;">(1) Policy of encouraging energy conservation: under the same conditions of technology and service, the products in the list of energy-saving items published by the state shall be preferentially purchased.

略略略略略pt;line-height:150%;">(2)鼓励环保政策:在性能、技术、服务等指标同等条件下,优先采购国家公布的环保产品品目清单中的产品。

略略略略略pt;line-height:150%;">(2) Policy of encouraging environmental protection: under the same conditions of performance, technology and service, give priority to purchasing products in the list of environmental protection products published by the state.

略略略略略pt;line-height:150%;">(3)扶持中小企业政策:货物和服务项目评审时小型和微型企业产品享受6%的价格折扣,用扣除后的价格参加评审;工程项目评审时小型和微型企业在采用原报价进行评分的基础上增加其价格得分的3%。

略略略略略pt;line-height:150%;">(3) Policy of supporting small and medium-sized enterprises: when evaluating goods and services items, products from small and micro enterprises shall enjoy a price discount of 6%, and shall participate in the evaluation with the deducted price; during the project evaluation, on the basis of adopting the original quotation for scoring, scoring of small and micro enterprises shall be increased by 3% of the price scores.

略略略略略pt;line-height:150%;">(4)投标产品不得为进口产品。

略略略略略pt;line-height:150%;">(4) The bidding products shall not be imported products.

略略略略略pt;line-height:150%;">(5)本项目鼓励节能产品、环保产品和中小企业投标(监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业)的具体办法详见第三章评标办法。与第三章评标办法内容不一致的,以第三章评标办法规定为准。

略略略略略pt;line-height:150%;">(5) For specific measures for encouraging bidding of energy-saving products, environmental protection products and small and medium-sized enterprises in this project (prison enterprises and welfare units for the disabled are regarded as small and micro enterprises), please refer to Chapter III Bid Evaluation Measures for details.In case of any inconsistency with the contents of Chapter III Bid Evaluation Measures, the provisions of Chapter III Measures shall prevail.

略略略略略pt;line-height:150%;">2.办理CA电子证书

略略略略略pt;line-height:150%;">2. Handle CA E-cert

略略略略略pt;line-height:150%;">本项目将通过中国通用招标网(略略略)电子招标平台(以下简称“本平台”)进行网上全流程招投标,有意向的投标人须在平台***后办理CA电子证书,使用CA电子证书进行投标文件编制、投标文件(加密)递交、参加开标等招标投标操作。办理CA电子证书后,也可以使用CA电子证书参加在本平台进行的其他全流程招投标项目。
The online whole process bid and bidding of this project will be conducted through the electronic bidding platform- China General Bidding Network (略略略) (hereinafter referred to as "the Platform"). Interested bidders must apply for CA e-certificate after registering on the platform, and use CA e-certificate to prepare bidding documents, submit (encrypt) bidding documents, participate in bid opening and other bid and bidding operations.After handling the CA E-Cert, the bidder can also use the CA E-Cert to participate in other whole-process bid and bidding projects on this platform.

略略略略略pt;line-height:150%;">办理CA电子证书有关事项如下:

略略略略略pt;line-height:150%;">Matters related to handling CA e-cert are as follows:

略略略略略pt;line-height:150%;">(1)办理时间:请于开标前1周完成办理并检查确认可正常使用。      

略略略略略pt;line-height:150%;">(1) Time for handling: Please complete the handling within one week before the bid opening and check that it can be used normally.

略略略略略pt;line-height:150%;">(2)办理程序:投标人须在中国通用招标网(略略略)进行线上办理,按要求在平台完成信息填报,选择有介质证书或者无介质证书即可。具体详见《平台操作指导手册》。

略略略略略pt;line-height:150%;">(2) Handling procedures: The bidder must handle online at China General Bidding Network (略略略), complete information filling on the platform as required, then choose the certificate with/without media.See Platform Operation Instruction Manual for details.

略略略略略pt;line-height:150%;">考虑到环境兼容性问题,可通过驻华代表机构代为办理操作。

略略略略略pt;line-height:150%;">In consideration of environmental compatibility, it can be handled through the representative office in China.

略略略略略pt;line-height:150%;">7×24小时客户服务热线支持:略略略-略略略略略略-9888

略略略略略pt;line-height:150%;">7×24 hours customer service hotline: 略略略-略略略略略略-9888

略略略略略pt;line-height:150%;">CFCA客服电话:略略略-略略略略略略-9888

略略略略略pt;line-height:150%;">CFCA customer service tel: 略略略-略略略略略略-9888

略略略略略pt;line-height:150%;">CFCA微信公众号:CFCA-略略略略略略略略略略略略略略略

略略略略略pt;line-height:150%;">CFCA WeChat official account: CFCA-略略略略略略略略略略略略略略略

略略略略略pt;text-indent:略略略略略pt;line-height:150%;">(3)售价:人民币500元人民币或80美元或70欧元,售后不退。
(3)Price: RMB 500 yuan,or US$ 80, or Euro70, which is non-refundable after sale.

略略略略略pt;line-height:150%;">3.本项目预算金额根据具体法律服务事项另行确定

略略略略略pt;line-height:150%;">3. The budget amount of this project shall be determined separately according to specific legal services.

七、对本次招标提出询问,请按以下方式联系。

1.采购人信息

名 称:中华人民共和国商务部/Ministry of Commerce of People's Republic of China     

地址:北京市东长安街2号/No.2 East Chang 'an Street, Beijing        

联系方式:略略略-略略略略略略      

2.采购代理机构信息

名 称:中技国际招标有限公司            

地 址:北京市丰台区西三环中路90号通用技术大厦/General Technology Building, No.90, West Third Ring Road, Beijing.            

联系方式:略略略-略略略略略略/略略略-略略略略略略            

3.项目联系方式

项目联系人:陈先生/杨女士

电 话:  略略略-略略略略略略/略略略-略略略略略略

 

*免责声明:本页面所提供的标讯信息皆是标易通工作人员从各个正规渠道获得的,但是平台不对标讯的真实性负责,亦不承担任何法律责任,涉及金钱往来(比如投标保证金)时,请投标人慎重!
猜你喜欢
订阅推送 即时获取
  • 搜索

    输入关键词,就可以随意搜索您想要的所属行业的最新招投标信息。

  • 订阅

    设置好地域和关键词,您就可以实时收到为您量身定制的行业招投标信息。

  • 盯住

    如果想第一时间了解项目的动态,可以盯住此项目,此后该项目的任何动态将第一时间推送给您。

  • 立即搜索

    “订阅”随心所欲 “知道”快人一步

    现在关注标易通微信公众号,订阅标讯关键词,标讯信息准确及时的推送到您的手机上, 轻轻松松掌握标讯信息

    立即搜索
    免费查看招标信息,全国项目尽在掌握 立即搜索